jazyky - praindoevropština - slovník

a b bh d dh e g gh gJ gJh gW gWh j k kJ kW l m n o p r s t w


m

posuny hlásek: meltj. m


magJ-, mal-, malu-, mari-, máter, medh-, medhu-, mel-, meld-, meldh-, méms-, mer-, merg-, mergh-, merk-


magJ-
mecep. mehdj-;
"hníst, zadělávat těsto";
č. mazat;
"dělat"; angl. make; něm. machen;
mal-
meltj. meghl-,
(a18:3) Greek me'lon, Latin malus, Hittite mahlas 'vineyard', Slavic *malina 'raspberry'
malu-
< amlu- > ablu-; ml. mehlev-;
mari-
meltj. meghrenj-
(a18:1) Latin mare (sea),
Lithuanian marios, mare.s (the Baltic Sea, the Curonian Bay), Latvian mare (the Baltic Sea), Old Prussian mary (a bay),
Old High German meri (a sea), Gothic marei (a sea),
Irish muir (a sea), Gaulish more (a sea; in Armorica < *are-more-),
Slavic *more (a sea);
another semantic chain:
Old High German muor (a bog), Old English mo'r (marsh), Old Frisian ma'r (a pool), English marsh, German Marsch and Moor; in several Slavic languages the word more is used to denote a lake or a river: North Russian Chudskoe more (lake Chudskoe), Bulgarian Maritsa (the name of a marshy river), Slovak morske oko (a little mountain lake).
máter
meltj. mehter-
(32) mother;
medh-
ml. med-;
medh-jo- "střední", st.ind. madhya-, lat. medius, ř. m/esos,
germ. miDja-, meDja-; gót. midjis, angl. mid;
(č. mez;)
medhu-
ml. medv-;
ř. m/ethu "opojný nápoj, víno";
(č. medovina; stind. mádhu; něm. Met < st.h.něm. metu; ir. mid;)
(č. med "honey";)
mel-
"černý"; ř. mélas;
meld-
ml. melc-;
ř. bladarós "mdlý, ochablý", amald/unó "oslabuji";
? st.ind. márdhati, mrdháti "povoluje, ochabuje, zanedbává, zapomíná" (meldh);
meldh-
ml. meld-;
"měkký", "soft", ř. malthakos, lat. mollis;
(> mladý "young")
(> st.ir. meldach "pleasing")
(> angl. mild)
sanskr. márdh "neglect, despise",
st.ind. márdhati, mrdháti "povoluje, ochabuje, zanedbává, zapomíná";
méms-
mecep. mems-;
č. maso; p.sl. meNso; gót. mimz; st.ind. máMs/a-;
mer-
meltj. mert-
(9) "to die"
merg-
pq. mor-, meltj. merxqj-;
srovnej mergh-, merk-;
angl. murk, mirk (sb.) "darkness", (adj.) "dark", st.nord. myrkr (sb., adj.), nor. myrk, šv. mörk, stangl. mierce, st.sas. mirki, "temný";
nebo melg-: hom. nuktos amolgó "za nočního temna";
mergh-
pq. mor-, meltj. mergj-;
srovnej merg-, merk-;
mergh: angl. morn, morrow, morning, něm. morgen "ráno" (> morgen "zítra"), st.nord. morgunn, germ. mur3inaz, mar3anaz, mar3inaz
merk-
pq. mor-, meltj. merkj-;
srovnej merg-, mergh-;
c`. mrak, soumrak, psl. , mork-, st.ind. marka- "zatmění slunce";

předchozí písmeno: l , další písmeno: n

29.12.2001